back to top
1.2 C
Узбекистан
Суббота, 11 января, 2025

Ацтеки и ташкентцы

Топ статей за 7 дней

Подпишитесь на нас

51,905ФанатыМне нравится
22,961ЧитателиЧитать
7,180ПодписчикиПодписаться

Ацтеки и ташкентцы 18 сентября 2015 года, в 18.00, в ташкентском Музее Сергея Есенина состоится необычный вечер, посвященный Мексике, ацтекской культуре и поэзии.

Основную часть программы составит выступление Алины Дадаевой, автора поэтического сборника «В узелки заплетая шарады». Последний год она провела в Мексике, где, помимо испанского, изучала один из диалектов нахуатля — ацтекского языка, сохранившегося до наших дней. Это позволило ей сделать переводы стихотворений древних ацтекских поэтов на русский язык с оригинала. В числе переведенных авторов — Toчиуитзин (поэт XIV века) и Неcауалкойтль (годы жизни -1402-1472).

Произведений ацтекской поэзии уцелело очень мало. До наших дней дошло 36 стихотворений правителя-поэта Несауалькойотля, 9 стихотворений Toчиуитзина (или, в иной транскрипции, Текайеуатцина). Остальные авторы оставили по два-три текста, имен многих из них не сохранилось. Вся ацтекская поэзия выжила только благодаря устной традиции передачи стихотворений из поколения в поколение. Письменные же источники нещадно уничтожались конкистадорами, захватившими Мексику.

Интересно, что темы ацтекской поэзии – вневременные и потому понятные жителю любого века. Древних авторов волновали философские вопросы жизни и смерти, смысла человеческого бытия. Возникала в их стихах и природа – как символ вечного возрождения к жизни. Не случайно слово «поэзия», in cuicatl, на нахуатле составлено из двух корней: «цветок» и «песня».

Не увянут мои цветы,
Не утихнут мои песни,
Я, певец, вознесу их к небу,
И по свету они разлетятся.
И даже когда пожелтеют
Цветы мои, и иссохнут,
Там, вдалеке от дома,
Будут они разноситься
На золотистых перьях
Золотокрылой птицы.

Это – стихотворение Несауалькойотля, переведенное Алиной Дадаевой. На вечере зрители смогут услышать и оценить и другие ее переводы. Чтению стихов будет предшествовать рассказ о Мексике и об ацтекской культуре.

Во втором отделении вечера выступят ташкентские поэты – Николай Ильин, Бах Ахмедов, Вика Осадченко, Фархад Юнусов, Анна Бубнова. Они будут придерживаться той же тематики, что прослеживается в стихах древних ацтеков: жизнь, смерть, природа. Ведь, несмотря на различия в структуре языка и системе образов, поэтов всех времен и стран волнуют одни и те же темы, не случайно именуемые вечными.

В программу вечера войдут также импровизированное интервью с Алиной, которое проведут Бах Ахмедов и Николай Ильин, и песни Фархада Юнусова.

Вход на вечер — свободный.

Анна НИМ.

  1. Наконец-то наша Алина!
    Спасибо музею — прекрасное открытие сезона в Есенинском лекционном зале. Бронирую место в первых рядах — с краю:) Можно и сбоку. Нет, два места! Или ползала — для друзей, которых оповещу.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Последние новости

Акбар Джураев стал серебряным призером Олимпийских игр Париж-2024

Представитель сборной Узбекистана по тяжёлой атлетике Акбар Джураев добавил в ряд своих наград и серебряную медаль Париж-2024. Узбекистанский спортсмен,...

Больше похожих статей